whiskey

(no subject)

за почти 5 лет я прочитал чуть менее 200 книг из серии Warhammer 40000. все они написаны группой британских авторов на британском же литературном английском.

несмотря на то что я уже без проблем смотрел фильмы на английском и вообще почти два года английский был основным языком моего общения, когда я получил по почте первые несколько книг, мне было очень сложно погружаться в рисуемые авторами картины из-за ограниченного словарного запаса синонимов, метафор и афоризмов, а так же из-за эпично-архаичного слога, который иной раз достаточно сложно понять без должной практики /* представьте иностранца с любым уровнем разговорного и письменного русского языка, пытающегося читать "Войну и Мир" */.

однако я превозмог, и теперь я могу без излишней скромности сказать что для меня больше не имеет разницы, на каком языке читать художественную литературу /* да и в целом использовать */: на английском или по-русски. кроме того, моя разговорная речь стала намного богаче и более похожа на британскую, которую я считаю единственно-правильной :).

я так же стал понимать британский иронический юмор и действительно смеяться над ним. еще я стал довольно успешно географически различать акценты британских островов.

но с этим пришла другая проблема: я перестал иногда понимать плохой английский, как письменный, так и устный :). особенно это заметно с моими коллегами-чехами, в общении с которыми мне приходится иной раз переспрашивать, что они имели ввиду.

voice recognition technology? in a lift? in Scotland?


the water in Majorca don't taste like what it ought to